
Je
me suis engagée à faire traduire autant de mes romans que possible en français.
Malheureusement, ma liste est très longue, j’ai donc fait appel à quelqu’un
d’autre que mon traducteur habituel pour la traduction d’Un Douloureux Retour.
me suis engagée à faire traduire autant de mes romans que possible en français.
Malheureusement, ma liste est très longue, j’ai donc fait appel à quelqu’un
d’autre que mon traducteur habituel pour la traduction d’Un Douloureux Retour.
Il
a été porté à mon attention que ce n’était pas une bonne initiative. La
traduction n’était pas à la hauteur de mes attentes et je suis terriblement
mécontente de ce qui s’est passé. Je procèderai à une nouvelle traduction par
un traducteur recommandé et si vous avez acheté la mauvaise version, vous
pourrez télécharger la nouvelle début 2018. Gardez un œil sur ma page
Facebook et sur mon site pour des nouvelles concernant une date de publication.
a été porté à mon attention que ce n’était pas une bonne initiative. La
traduction n’était pas à la hauteur de mes attentes et je suis terriblement
mécontente de ce qui s’est passé. Je procèderai à une nouvelle traduction par
un traducteur recommandé et si vous avez acheté la mauvaise version, vous
pourrez télécharger la nouvelle début 2018. Gardez un œil sur ma page
Facebook et sur mon site pour des nouvelles concernant une date de publication.
Je
ne peux que m’excuser auprès de vous tous et espèrer que vous savez que je fais
de mon mieux afin de publier autant de mes livres en français que possible.
ne peux que m’excuser auprès de vous tous et espèrer que vous savez que je fais
de mon mieux afin de publier autant de mes livres en français que possible.
Sincèrement,
RJ
Leave a Reply